Antico Egitto | Egittologia.net

StandardLiveID

Accedi

Iscriviti gratis alla Newsletter sull'antico Egitto CLICCA QUI
 Dove sono i soci egittologia.net?
  
AHMOSE O AHMES ??????
Last Post 03 apr 2007 09.17 by BATA. 9 Replies.
Printer Friendly
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Sort:
PrevPrev NextNext
You are not authorized to post a reply.
Author Messages
ROBERTOUser is Offline
New Member
New Member
Send Private Message
Posts:62
ROBERTO

--
26 mar 2007 12.35

    Qualcuno può dirmi se il nome del primo re della XVIII dinastia, AHMOSE, e quello del suo ammiraglio, AHMOSE FIGLIO DI IBANA, è veramente uguale, ovvero fossero omonimi?

    Trovo, in molti testi, il nome dell'ammiraglio del re scritto come AHMES e, mi domando se, nel corso di traslitterazioni e traduzioni, per non confondere i due personaggi, si sia preferito tradurli in modo un tantino differente.

    Non sono un grande esperto di geroglifici, non tanto da poter confrontare i nomi scritti in originale, oltretutto non saprei dove trovarli.

    Chi, gentilmente volesse rispondere può, anche, indicarmi la traduzione letterale dei due nomi?

    Ringrazio fin d'ora chi potrà e vorrà aiutarmi.

    Ciao, BATA



    alberto elliUser is Offline
    New Member
    New Member
    Send Private Message
    Posts:4
    alberto elli

    --
    26 mar 2007 01.50
    Si tratta dello stesso nome; quello dell'ammiraglio è un cosiddetto "nome basiloforo", ossia formato sul nome del sovrano. La traslitterazione Ahmose o Ahmes è indifferente, dipende dai gusti; sarebbe però buona cosa non usare due traslitterazioni diverse.
    Detto questo mi contraddico subito ricordandoti che anche il nome del faraone Amasis della XXVI dinastia sarebbe a tutti gli effetti da traslitterare Ahmose: la forma Amasis è tuttavia ormai universalmente accettata (e quindi si consiglia di non modificarla, per non creare incomprensioni inutili) ed è forgiata sul nome tramandatoci dai greci per questo faraone.

    Questo nome, in egizio suonava Iah-mes(w) "La Luna (=Thot) è sorta (lett. "nata")".
    Ciao
    Alberto


    Antonio CrastoUser is Offline
    Veteran Member
    Veteran Member
    Send Private Message
    Posts:1009
    Antonio Crasto

    --
    26 mar 2007 03.09
    Non sono d'accordo che il soggetto sia La Luna (Thot).
    Mi sembra più probabile che, così come per i nomi riferiti ad altre divinità, la traduzione possa essere:
    Thot, visto come divinità lunare, mi ha generato.
    Ahmose sarebbe un sinonimo di Thutmose.


    ROBERTOUser is Offline
    New Member
    New Member
    Send Private Message
    Posts:62
    ROBERTO

    --
    26 mar 2007 03.12

    Ringrazio Alberto Elli per la tempestività della risposta.

    Approfitto per chiedere se, suo parere, è possibile tradurre:

    IAH-MES = LA LUNA LO HA GENERATO (FIGLIO DELLA LUNA).

    Grazie ancora.

    Ciao, BATA



    ROBERTOUser is Offline
    New Member
    New Member
    Send Private Message
    Posts:62
    ROBERTO

    --
    26 mar 2007 03.20

    Ringrazio anche Antonio e, sebbene mi sembri dell'oppinione che si possa tradurre come ho sopra indicato, anche a lui porgo la medesima domanda.

    Ciao, BATA



    alberto elliUser is Offline
    New Member
    New Member
    Send Private Message
    Posts:4
    alberto elli

    --
    27 mar 2007 11.46
    IAH-MES significa "La luna e sorta", essendo MES una forma verbale nota come Stativo (Pseudoparticipio del Gardiner).
    "La luna lo ha generato" dovrebbe suonare come IAH MES.F SW (forma sDm.f con soggetto rematizzato)
    oppure IAH MES.F WI "La luna mi ha generato" (o meglio "mi genera") (cfr. il nome di Kheope : KHNMW HU.F W(I) "Khnum, egli mi protegge")

    Identica costruzione di AHMOSE ha il nome RAMOSE "Ra è sorto", di diversa costruzione rispetto al nome di Ramesse RA MES SW, dove MES è un participio : "Ra (è) colui che lo ha generato"
    In un modo o nell'altro, quando si vuole esprimere la figliazione il pronome personale dipendente di prima o di terza persona è espresso.

    Concordo nel fatto che Ahmose sia un sinonimo di Thutmose: "Thot è sorto, nato"
    Ciao
    Alberto


    Antonio CrastoUser is Offline
    Veteran Member
    Veteran Member
    Send Private Message
    Posts:1009
    Antonio Crasto

    --
    27 mar 2007 12.39

    Grazie Alberto per le dotte spiegazioni.

    Ritengo comunque che il significato dei nomi propri non debba essere sempre trovato in una traduzione letterale dei geroglifici.

    Quale sovrano o principe di casa reale chiamerebbe suo figlio “La luna è sorta”?

    Pur volendo identificare Jah con Thot mi sembra un nome poco adatto per un bambino.

    Mi sembra più significativo pensare a una dedica del proprio figlio alla nuova divinità egizia legata sincreticamente a Thot, per cui è possibile che il significato non letterale potesse essere “Figlio” di Jah / Thot.

     

    Vorrei lasciare questa forse inutile discussione sul significato del nome, per proporre una problematica ben più importante da un punto di vista storico.

    Perché gli Egizi, adoratori del Sole Ra, introdussero agli inizi della XVIII dinastia una nuova divinità con riferimento lunare?

    E’ mio parere che ciò sia connesso a una delle tante influenze culturali della invasione asiatica del 2° Periodo Intermedio.

    Oltre alle conoscenze tecnologiche gli Asiatici (Hyksos, Ebrei ecc.) portarono le loro credenze religiose.

    Essi erano adoratori del firmamento e in particolare della Luna / Sin (non per niente la regione della Mesopotamia fu chiamata “mezzaluna fertile” e la mezzaluna divenne poi il simbolo dei popoli islamici).

    Gli Egizi assimilarono questo nuovo aspetto religioso e, ricordandosi che le scienze erano una prerogativa di Thot, unirono sincreticamente questa nuova divinità asiatica col loro grande dio, che da allora fu rappresentato con una testa di Ibis sormontata da uno spiccio di luna.

     

    Ciao Antonio



    mauretto78User is Offline
    New Member
    New Member
    Send Private Message
    Posts:65
    mauretto78

    --
    02 apr 2007 05.23
    Un saluto a tutti amici

    Perdonate, ma il dio della Luna non era il dio-bambino Khonsu, della triade tebana?

    Per quanto riguarda il tuo dubbio caro Bata, mi sembra di ricordare che in Egitto era consuetudine dare il nome del faraone ai propri figli, e che gli egittologi abbiano stabilito di darne una pronuncia diversa: ad esempio Ramesse per il faraone, Ramosi per gli uomini comuni.

    Per la traduzione di AHMOSE mi schiero decisamente per "generato dalla Luna".

    Vi abbraccio

    Mauro


    Antonio CrastoUser is Offline
    Veteran Member
    Veteran Member
    Send Private Message
    Posts:1009
    Antonio Crasto

    --
    02 apr 2007 08.02

    Inserisco due immagini delle due divinità.

    Per quanto riguarda Thot è evidente che con la XVIII dinastia la sua immagine è stata modificata, aggiungendo oltre al simbolismo dell'Ibis anche l'aspetto lunare.


    Thot_4.jpg
    Khonsu_4.jpg

    ROBERTOUser is Offline
    New Member
    New Member
    Send Private Message
    Posts:62
    ROBERTO

    --
    03 apr 2007 09.17

    Grazie anche per il tuo intervento caro Mauretto78.

    I personaggi che hanno dato origine alla domanda sono sì omonimi, anche se gli egittologi hanno deciso per una pronuncia diversa, ma non coetanei.

    Mi risulta che Ahmose figlio di Ibana sia più vecchio di almeno cinque anni, quindi, non è possibile che gli sia stato dato il nome del faraone (che , tra le altre cose, non era ancora tale ma un principe/governatore della provincia di Waset).

    Ti ringrazio, comunque ancora.

    Ciao, BATA.



    You are not authorized to post a reply.


    Active Forums 4.3

    AIUTACI ANCHE TU!
    Il mantenimento di questo sito è possibile solo grazie al generoso contributo dei visitatori,
    se ritieni il nostro lavoro utile e interessante aiutaci con una donazione oppure associati.
    Aiutaci anche tu!