Buon pomeriggio a tutti! Mi sto avvicinando al mondo della traslitterazione-traduzione dei geroglifici da autodidatta, e mi sarebbe utile un giudizio da chi se ne intende più di me: il libro ed. Mondadori di M.C. Betrò "Geroglifici. 580 segni per capire l'antico Egitto" può essere un aiuto per iniziare a tradurre qualche iscrizione? Contiene un dizionario geroglifico-italiano? Perchè ho cominciato con il testo ed. Giunti che prevede un piccolo dizionario, ma le parole tradotte sono inerenti alle stele presentate all'interno del libro! Quindi allontanandomi dal testo per tradurre altre iscrizioni mi sono trovata in difficoltà! Grazie!
Non conoscendo il libro, ti consiglio di cercare nell'archivio di questo forum i suggerimenti già forniti in passato ai principianti .
Dome
Ho letto solo la sua e-mail. Io le consiglierei i due volumi di Chioffi-Rigamonti, La letterartura egizia del Medio Regno, ed. Ananke (acquistabili anche tramite egittologia.net). Essi contengono storie complete (es. Sinuhe, Papiro Westcar, l'Oasita Eloquente, etc) con geroglifico, traslitterazione, traduzione, note filologiche esaustive, e riferimenti ai dizionari e alle grammatiche più recenti.
Buon lavoro,
Marco
AIUTACI ANCHE TU!Il mantenimento di questo sito è possibile solo grazie al generoso contributo dei visitatori, se ritieni il nostro lavoro utile e interessante aiutaci con una donazione oppure associati. Aiutaci anche tu!