Davide Galati
 New Member
 Posts:4

 |
| 04 lug 2006 04.39 |
|
Mi è stato regalato questo papiro , lo trovate a questo indirizzo qui:
http://www.horuspapyrus.com/XLproducts/HoremhebPresentsLiquidsToHorusAndHathor.jpg
ho provato a tradurlo un po' da solo e qualcosa l'ho capita. Ad esempio
ho tradotto i cartigli e identificato il faraone, ma vorrei tradurlo
tutto, qualcuno di voi può aiutarmi o sa indicarmi da dove è tratto in
modo che possa cercare una traduzione? Grazie mille
|
|
|
|
|
Benedetta Ferrara
 New Member
 Posts:2

 |
| 15 ago 2006 02.44 |
|
per tradurlo forse è meglio che chiedi aiuto ad delle persone esperte, poi credo che se non riuscite ancora a tradurre un papiro siete ancora inesperto nel campo, certo è bello tradurre i geroglifici e anche affascinante, ma è meglio che quando troverete qualcuno che ve lo saprà tradurre fatevelo spiegare per bene così che la prossima volta saprete farlo da solo
|
|
|
|
|
Davide Galati
 New Member
 Posts:4

 |
| 15 ago 2006 02.53 |
|
Grazie Mawen, ma io ho chiesto aiuto qui proprio perchè speravo di trovare persone esperte che sapessero spiegarmelo per bene  Comunque alla fine, da solo, sono riuscito a capirne gran parte |
|
|
|
|
Annamaria Zizza
 Advanced Member
 Posts:814

 |
| 15 ago 2006 03.02 |
|
L'esperto in geroglifici (e quando dico esperto, dico esperto) è Antef, che, però, in questo momento deve essere impegnato.
Non sempre, Questor, si riesce ad avere la risposta che si vorrebbe e
in poco tempo. Ti consiglierei di avere un po' di pazienza...Il periodo
estivo è quello in cui l'attività della community è meno intensa.
Sit-Amun |
|
|
|
|
franca longagnani
 Advanced Member
 Posts:572

 |
| 15 ago 2006 06.16 |
|
In effetti Antef, espertissimo in geroglifi, ultimamente si legge poco. Ne approfitto per fargli un invito: Antef, ci manchi! |
|
|
|
|
Davide Galati
 New Member
 Posts:4

 |
| 15 ago 2006 06.23 |
|
Ma davvero non ho nessuna fretta e anzi non posso fare altro che ringraziarvi anche solo per aver letto il mio post. Io ho scoperto questo forum il mese scorso e pian piano lo sto leggendo tutto... è molto interessante  |
|
|
|
|
cinzia malaspina
 New Member
 Posts:11

 |
| 24 ago 2006 11.29 |
|
Qualcuno di voi saprebbe dirmi dove poter rintracciare questo libro? Sono se non mi sbaglio 3 volumi della MOLLER HIERATISCHE PALAOGRAPHIE, sulla traduzione dello ieratico... Grazie, qui nella mia zona sono introvabili... |
|
|
|
|
Salvatore Di Peri
 Veteran Member
 Posts:1278

 |
| 25 ago 2006 10.21 |
|
Posted By Questor on 08-15-2006 07.23 Ma davvero non ho nessuna fretta e anzi non posso fare altro che ringraziarvi anche solo per aver letto il mio post. Io ho scoperto questo forum il mese scorso e pian piano lo sto leggendo tutto... è molto interessante 
Intanto ci si potrebbe cimentare la nostra Seti (esperta in geroglifici) se ne ha voglia e tempo. Che ne dici, Seti?
Saluti
Salvatore |
|
|
|
|
Salvatore Di Peri
 Veteran Member
 Posts:1278

 |
| 25 ago 2006 10.28 |
|
Posted By seti on 08-25-2006 12.29 Qualcuno di voi saprebbe dirmi dove poter rintracciare questo libro? Sono se non mi sbaglio 3 volumi della MOLLER HIERATISCHE PALAOGRAPHIE, sulla traduzione dello ieratico... Grazie, qui nella mia zona sono introvabili...
Scusami se lo faccio presente (umilmente ) ma per una migliore qualità e visibilità della tua richiesta non era meglio postare nella sezione "I libri dell'antico Egitto - Cerco un libro su.." ?
A presto con un nuovo pezzo del tuo vocabolario!!
Saluti
Salvatore
|
|
|
|
|
cinzia malaspina
 New Member
 Posts:11

 |
| 25 ago 2006 11.04 |
|
Ci sono già andata su quel sito che aveva menzognato questor ma tra tanti papiri con soggetti egizi, non ho trovato alcun papiro con geroglifici da tradurre. Se mi dai un suggerimento per trovarlo, lo tradurrò molto volentieri... E' la mia passione... |
|
|
|
|
Gilberto Sozzani
 Veteran Member
 Posts:2857

 |
| 26 ago 2006 12.08 |
|
...che aveva menzognato questor...
E' una battuta di spirito o un errore di "stumpa"?  |
|
|
|
|
cinzia malaspina
 New Member
 Posts:11

 |
| 26 ago 2006 12.34 |
|
Ops, eerore di stampa... Sai, quando si scrive di notte e dopo una lunga giornata di lavoro passata sui geroglifici, può succedere... Chiedo scusa!!! |
|
|
|
|
cleo
 New Member
 Posts:2

 |
| 05 gen 2007 06.13 |
|
ehi raga io quell'indirizzo e-mail per tradurre i geroglifici non lo trovo |
|
|
|
|
Nefertari
 Advanced Member
 Posts:565

 |
| 08 gen 2007 10.26 |
|
io non riesco ad aprire la pagina  |
|
|
|
|
dome
 New Member
 Posts:72

 |
| 16 gen 2007 08.01 |
|
Tempo fa avevo scaricato l'immagine (127 KB) del papiro in questione
che sto cercando di inviare come allegato ma va in default. C'è
qualcuno che può darmi un suggerimento? (Ho provato amche a stamparlo
per inserirlo nel testo del messaggio tramite scanner ma la stampa è
poco chiara).
Dome.
|
|
|
|
|
Andrea Vitussi
 Basic Member
 Posts:114

 |
| 13 mar 2008 10.57 |
|
Questor, ciao!
ce la fai a inviarmelo in posta all'indirizzo:
uriel_@hotmail.it ?
così gli do un'occhiata e vedo se riesco a pubblicarlo qui sul forum o almeno a vedere se riesco a tradurlo... (non è che ho molto tempo... ma dipende da quanto è lungo!)
Grazie
Andrea |
|
|
|
|
Andrea Vitussi
 Basic Member
 Posts:114

 |
| 15 mar 2008 02.00 |
|
Beh, per il momento, anche se non è completo a destra, ho trovato quest'immagine...
a Questor l'ho inviata in formato Hi-Res, ma qui si vede bene ugualmente. Forse nei prossimi giorni mi procurerò una completa a una buona risoluzione. Per ora, senza vocabolari alla mano, mi sembra di un livello di complessità non elevato, e quindi proprio un buon terreno per cominciare. Allora forza!! Se qualcuno vuole tentare... (almeno con le colonne che si riescono a leggere) se ci sono domande o dubbi, per quel poco che posso contribuire, sono a disposizione.
in bocca al lupo!
Andrea |
Attachment: Horemheb_scan01_compress_lit.jpg
|
|
|
|
Andrea Vitussi
 Basic Member
 Posts:114

 |
| 15 mar 2008 05.11 |
|
Cominciamo magari dalla parte più semplice:
Che mi dici di questa parte, questor? (hai la traslitterazione... )
Un piccolo suggerimento, (vista l'ambiguità) lo aggiungo alla fine in uno scan della pagina del Faulkner... come si vede Hry-tp o tp-Hry non sono proprio la stessa cosa, ma qui la sottigliezza sta nel capire dov'è il determinativo, se c'è... o se è possibile un'inversione di segni, con elisione di complementi fonetici (il femminile poi... è un lusso...) ... (hi hi hi... come sapete nei geroglifici non è tutto lineare purtroppo....)
Andrea
|
Attachment: Horemheb_scan-Hathor2.jpg
Attachment: hry-tp.jpg
|
|
|
|
Andrea Vitussi
 Basic Member
 Posts:114

 |
|